Discourse Flow Analysis :: Prototype

Consequence of Practicing Righteousness (6:1-34)


Basis
Human Audience, Human Reward
Mainline
Call to Action
1
Προσέχετε
δὲ
τὴν
δικαιοσύνην
ὑμῶν
μὴ
ποιεῖν
ἔμπροσθεν
τῶν
ἀνθρώπων
πρὸς
τὸ
θεαθῆναι
αὐτοῖς·
Be
careful
not
to
perform
your
righteous
acts
before
men
to
be
seen
by
them
Support
εἰ
δὲ
μή
γε,
μισθὸν
οὐκ
ἔχετε
παρὰ
τῷ
πατρὶ
ὑμῶν
τῷ
ἐν
τοῖς
οὐρανοῖς.
If
you
do
you
will
have
no
reward
from
your
Father
in
heaven
Mainline
Heavenly Audience, Heavenly Reward
Consequence for Charity
Basis
Counterpoint
Mainline
2
Ὅταν
οὖν
ποιῇς
ἐλεημοσύνην,
μὴ
σαλπίσῃς
ἔμπροσθέν
σου,
ὥσπερ
οἱ
ὑποκριταὶ
ποιοῦσιν
ἐν
ταῖς
συναγωγαῖς
καὶ
ἐν
ταῖς
ῥύμαις,
ὅπως
δοξασθῶσιν
ὑπὸ
τῶν
ἀνθρώπων·
2
So
when
you
give
to
the
needy
do
not
sound
a
trumpet
before
you
as
the
hypocrites
do
in
the
synagogues
and
on
the
streets
to
be
honored
by
men
Support
ἀμὴν
λέγω
ὑμῖν,
ἀπέχουσιν
τὸν
μισθὸν
αὐτῶν.
Truly
I
tell
you
they
already
have
their
full
reward
Mainline
Positive Alternative
3
σοῦ
δὲ
ποιοῦντος
ἐλεημοσύνην
μὴ
γνώτω
ἀριστερά
σου
τί
ποιεῖ
δεξιά
σου,
4
ὅπως
σου
ἐλεημοσύνη
ἐν
τῷ
κρυπτῷ·
3
But
when
you
give
to
the
needy
do
not
let
your
left
hand
know
what
your
right
hand
is
doing
4
so
that
your
giving
may
be
in
secret
Support
Outcome
καὶ
πατήρ
σου
βλέπων
ἐν
τῷ
κρυπτῷ
ἀποδώσει
σοι.
And
your
Father
who
sees
what
is
done
in
secret
will
reward
you
Consequence for Prayer
Basis
Counterpoints
Example 1-Prayer to Be Seen
Basis
Don’t pray to be seen
Mainline
5
Καὶ
ὅταν
προσεύχησθε,
οὐκ
ἔσεσθε
ὡς
οἱ
ὑποκριταί·
ὅτι
φιλοῦσιν
ἐν
ταῖς
συναγωγαῖς
καὶ
ἐν
ταῖς
γωνίαις
τῶν
πλατειῶν
ἑστῶτες
προσεύχεσθαι,
ὅπως
φανῶσιν
τοῖς
ἀνθρώποις·
5
And
when
you
pray
do
not
be
like
the
hypocrites
For
they
love
to
pray
standing
in
the
synagogues
and
on
the
street
corners
to
be
seen
by
men
Support
No heavenly reward
ἀμὴν
λέγω
ὑμῖν,
ἀπέχουσι
τὸν
μισθὸν
αὐτῶν.
Truly
I
tell
you
they
already
have
their
full
reward
Mainline
Pray in Secret
6
σὺ
δὲ
ὅταν
προσεύχῃ,
εἴσελθε
εἰς
τὸ
ταμεῖόν
σου
καὶ
κλείσας
τὴν
θύραν
σου
πρόσευξαι
τῷ
πατρί
σου
τῷ
ἐν
τῷ
κρυπτῷ·
6
But
when
you
pray
go
into
your
inner
room
shut
your
door
and
pray
to
your
Father
who
is
unseen
Support
Your prayer will be rewarded
Example 2-Prayer to Be Heard
Basis
Don’t vainly repeat
Mainline
7
Προσευχόμενοι
δὲ
μὴ
βατταλογήσητε
ὥσπερ
οἱ
ἐθνικοί,
7
And
when
you
pray
do
not
babble
on
like
pagans
Support
δοκοῦσιν
γὰρ
ὅτι
ἐν
τῇ
πολυλογίᾳ
αὐτῶν
εἰσακουσθήσονται·
for
they
think
that
by
their
many
words
they
will
be
heard
Mainline
Don’t be like them
8
μὴ
οὖν
ὁμοιωθῆτε
αὐτοῖς,
8
Do
not
be
like
them
Mainline
Model for Prayer
9
Οὕτως
οὖν
προσεύχεσθε
ὑμεῖς·
Πάτερ
ἡμῶν
ἐν
τοῖς
οὐρανοῖς·
ἁγιασθήτω
τὸ
ὄνομά
σου,
10
ἐλθέτω
βασιλεία
σου,
γενηθήτω
τὸ
θέλημά
σου,
ὡς
ἐν
οὐρανῷ
καὶ
ἐπὶ
γῆς·
11
τὸν
ἄρτον
ἡμῶν
τὸν
ἐπιούσιον
δὸς
ἡμῖν
σήμερον·
12
καὶ
ἄφες
ἡμῖν
τὰ
ὀφειλήματα
ἡμῶν,
ὡς
καὶ
ἡμεῖς
ἀφήκαμεν
τοῖς
ὀφειλέταις
ἡμῶν·
13
καὶ
μὴ
εἰσενέγκῃς
ἡμᾶς
εἰς
πειρασμόν,
ἀλλὰ
ῥῦσαι
ἡμᾶς
ἀπὸ
τοῦ
πονηροῦ.
9
So
then
this
is
how
you
should
pray
Our
Father
in
heaven
hallowed
be
Your
name
10
Your
kingdom
come
Your
will
be
done
on
earth
as
it
is
in
heaven
11
Give
us
this
day
our
daily
bread
12
And
forgive
us
our
debts
as
we
also
have
forgiven
our
debtors
13
And
lead
us
not
into
temptation
but
deliver
us
from
the
evil
one
Support
Consequence of Forgiveness
14
ἐὰν
γὰρ
ἀφῆτε
τοῖς
ἀνθρώποις
τὰ
παραπτώματα
αὐτῶν,
ἀφήσει
καὶ
ὑμῖν
πατὴρ
ὑμῶν
οὐράνιος·
15
ἐὰν
δὲ
μὴ
ἀφῆτε
τοῖς
ἀνθρώποις,
οὐδὲ
πατὴρ
ὑμῶν
ἀφήσει
τὰ
παραπτώματα
ὑμῶν.
14
For
if
you
forgive
men
their
trespasses
your
heavenly
Father
will
also
forgive
you
15
But
if
you
do
not
forgive
men
neither
will
your
Father
forgive
yours
Consequence for Fasting
Basis
Human Audience, Human Reward
Mainline
16
Ὅταν
δὲ
νηστεύητε,
μὴ
γίνεσθε
ὡς
οἱ
ὑποκριταὶ
σκυθρωποί,
16
When
you
fast
do
not
be
somber
like
the
hypocrites
Support
ἀφανίζουσιν
γὰρ
τὰ
πρόσωπα
αὐτῶν
ὅπως
φανῶσιν
τοῖς
ἀνθρώποις
νηστεύοντες·
ἀμὴν
λέγω
ὑμῖν,
ἀπέχουσιν
τὸν
μισθὸν
αὐτῶν.
for
they
disfigure
their
faces
to
show
men
they
are
fasting
Truly
I
tell
you
they
already
have
their
full
reward
Mainline
Heavenly Audience, Heavenly Reward
17
σὺ
δὲ
νηστεύων
ἄλειψαί
σου
τὴν
κεφαλὴν
καὶ
τὸ
πρόσωπόν
σου
νίψαι,
18
ὅπως
μὴ
φανῇς
τοῖς
ἀνθρώποις
νηστεύων
ἀλλὰ
τῷ
πατρί
σου
τῷ
ἐν
τῷ
κρυφαίῳ·
17
But
when
you
fast
anoint
your
head
and
wash
your
face
18
so
that
your
fasting
will
not
be
obvious
to
men
but
only
to
your
Father
who
is
unseen
Support
Future Outcome
καὶ
πατήρ
σου
βλέπων
ἐν
τῷ
κρυφαίῳ
ἀποδώσει
σοι.
And
your
Father
who
sees
what
is
done
in
secret
will
reward
you
Consequences for Storing Treasure
Consequence of Treasure’s Location for Its Security
Basis
Earthly Insecurity
19
Μὴ
θησαυρίζετε
ὑμῖν
θησαυροὺς
ἐπὶ
τῆς
γῆς,
ὅπου
σὴς
καὶ
βρῶσις
ἀφανίζει,
καὶ
ὅπου
κλέπται
διορύσσουσιν
καὶ
κλέπτουσιν·
19
Do
not
store
up
for
yourselves
treasures
on
earth
where
moth
and
rust
destroy
and
where
thieves
break
in
and
steal
Mainline
Heavenly Security
20
θησαυρίζετε
δὲ
ὑμῖν
θησαυροὺς
ἐν
οὐρανῷ,
ὅπου
οὔτε
σὴς
οὔτε
βρῶσις
ἀφανίζει,
καὶ
ὅπου
κλέπται
οὐ
διορύσσουσιν
οὐδὲ
κλέπτουσιν·
20
But
store
up
for
yourselves
treasures
in
heaven
where
moth
and
rust
do
not
destroy
and
where
thieves
do
not
break
in
and
steal
Support
Treasure Location is Heart Location
21
ὅπου
γάρ
ἐστιν
θησαυρός
σου,
ἐκεῖ
ἔσται
καὶ
καρδία
σου.
21
For
where
your
treasure
is
there
your
heart
will
be
also
Consequence of Treasure’s Location for Anxiety
Basis
Janus Section: Illustrations That Prove the Point
Consequence of the Body’s Light
Basis
Basis
22
λύχνος
τοῦ
σώματός
ἐστιν
ὀφθαλμός.
22
The
eye
is
the
lamp
of
the
body
Mainline
ἐὰν
οὖν
ὀφθαλμός
σου
ἁπλοῦς,
ὅλον
τὸ
σῶμά
σου
φωτεινὸν
ἔσται·
23
ἐὰν
δὲ
ὀφθαλμός
σου
πονηρὸς
ᾖ,
ὅλον
τὸ
σῶμά
σου
σκοτεινὸν
ἔσται.
If
your
eyes
are
good
your
whole
body
will
be
full
of
light
23
But
if
your
eyes
are
bad
your
whole
body
will
be
full
of
darkness
Mainline
εἰ
οὖν
τὸ
φῶς
τὸ
ἐν
σοὶ
σκότος
ἐστίν,
τὸ
σκότος
πόσον.
If
then
the
light
within
you
is
darkness
how
great
is
that
darkness
Consequence of Serving Two Masters
Basis
Generic Principle
Mainline
24
Οὐδεὶς
δύναται
δυσὶ
κυρίοις
δουλεύειν·
24
No
one
can
serve
two
masters
Support
γὰρ
τὸν
ἕνα
μισήσει
καὶ
τὸν
ἕτερον
ἀγαπήσει,
ἑνὸς
ἀνθέξεται
καὶ
τοῦ
ἑτέρου
καταφρονήσει.
Either
he
will
hate
the
one
and
love
the
other
or
he
will
be
devoted
to
the
one
and
despise
the
other
Mainline
Application to Audience
οὐ
δύνασθε
θεῷ
δουλεύειν
καὶ
μαμωνᾷ.
You
cannot
serve
both
God
and
money
Mainline
Consequence of Heavenly Treasures for Earthly Needs
Basis
Consequence of Anxiety about Your Life
Mainline
Don’t Be Anxious
25
Διὰ
τοῦτο
λέγω
ὑμῖν·
μὴ
μεριμνᾶτε
τῇ
ψυχῇ
ὑμῶν
τί
φάγητε,
μηδὲ
τῷ
σώματι
ὑμῶν
τί
ἐνδύσησθε·
25
Therefore
I
tell
you
do
not
worry
about
your
life
what
you
will
eat
or
about
your
body
what
you
will
wear
Support
Consequence of God’s Provision
Mainline
Isn’t life more than food and clothing?
οὐχὶ
ψυχὴ
πλεῖόν
ἐστι
τῆς
τροφῆς
καὶ
τὸ
σῶμα
τοῦ
ἐνδύματος;
Is
not
life
more
than
food
and
the
body
more
than
clothes
Support
Illustrations from Creation
Illustration of the birds
Basis
God provides for the birds
26
ἐμβλέψατε
εἰς
τὰ
πετεινὰ
τοῦ
οὐρανοῦ
ὅτι
οὐ
σπείρουσιν
οὐδὲ
θερίζουσιν
οὐδὲ
συνάγουσιν
εἰς
ἀποθήκας,
καὶ
πατὴρ
ὑμῶν
οὐράνιος
τρέφει
αὐτά·
26
Look
at
the
birds
of
the
air
They
do
not
sow
or
reap
or
gather
into
barns
and
yet
your
heavenly
Father
feeds
them
Mainline
Aren’t you worth more?
οὐχ
ὑμεῖς
μᾶλλον
διαφέρετε
αὐτῶν;
Are
you
not
much
more
valuable
than
they
27
τίς
δὲ
ἐξ
ὑμῶν
μεριμνῶν
δύναται
προσθεῖναι
ἐπὶ
τὴν
ἡλικίαν
αὐτοῦ
πῆχυν
ἕνα;
27
Who
of
you
by
worrying
can
add
a
single
hour
to
his
life
Illustration of the flowers
Basis
God clothes the flowers
28
καὶ
περὶ
ἐνδύματος
τί
μεριμνᾶτε;
καταμάθετε
τὰ
κρίνα
τοῦ
ἀγροῦ
πῶς
αὐξάνουσιν·
οὐ
κοπιῶσιν
οὐδὲ
νήθουσιν·
29
λέγω
δὲ
ὑμῖν
ὅτι
οὐδὲ
Σολομὼν
ἐν
πάσῃ
τῇ
δόξῃ
αὐτοῦ
περιεβάλετο
ὡς
ἓν
τούτων.
28
And
why
do
you
worry
about
clothes
Consider
how
the
lilies
of
the
field
grow
They
do
not
labor
or
spin
29
Yet
I
tell
you
that
not
even
Solomon
in
all
his
glory
was
adorned
like
one
of
these
Mainline
30
εἰ
δὲ
τὸν
χόρτον
τοῦ
ἀγροῦ
σήμερον
ὄντα
καὶ
αὔριον
εἰς
κλίβανον
βαλλόμενον
θεὸς
οὕτως
ἀμφιέννυσιν,
οὐ
πολλῷ
μᾶλλον
ὑμᾶς,
ὀλιγόπιστοι;
30
If
that
is
how
God
clothes
the
grass
of
the
field
which
is
here
today
and
tomorrow
is
thrown
into
the
furnace
will
He
not
much
more
clothe
you
O
you
of
little
faith
Resumption
Don’t Be Anxious
Mainline
31
μὴ
οὖν
μεριμνήσητε
λέγοντες·
Τί
φάγωμεν;
ἤ·
Τί
πίωμεν;
ἤ·
Τί
περιβαλώμεθα;
31
Therefore
do
not
worry
saying
What
shall
we
eat
or
What
shall
we
drink
or
What
shall
we
wear
Support
Mainline
32
πάντα
γὰρ
ταῦτα
τὰ
ἔθνη
ἐπιζητοῦσιν·
32
For
the
Gentiles
strive
after
all
these
things
Support
οἶδεν
γὰρ
πατὴρ
ὑμῶν
οὐράνιος
ὅτι
χρῄζετε
τούτων
ἁπάντων.
and
your
heavenly
Father
knows
that
you
need
them
Mainline
Call to Action: Seek the Kingdom and Righteousness
33
ζητεῖτε
δὲ
πρῶτον
τὴν
βασιλείαν
καὶ
τὴν
δικαιοσύνην
αὐτοῦ,
33
But
seek
first
the
kingdom
and
His
righteousness
Support
Expected outcome
καὶ
ταῦτα
πάντα
προστεθήσεται
ὑμῖν.
and
all
these
things
will
be
added
unto
you
Resumption
Anxiety about Tomorrow
Mainline
34
μὴ
οὖν
μεριμνήσητε
εἰς
τὴν
αὔριον,
34
Therefore
do
not
worry
about
tomorrow
Support
γὰρ
αὔριον
μεριμνήσει
αὑτῆς·
ἀρκετὸν
τῇ
ἡμέρᾳ
κακία
αὐτῆς.
for
tomorrow
will
worry
about
itself
Today
has
enough
trouble
of
its
own
’’