Discourse Flow Analysis :: Prototype

Be Subject to Authority (3:1-11)

Discuss a situation in which you needed to instruct a diverse group of people to do something that needed to be adapted a bit depending on a person’s situation in life. How might a person’s life circumstances affect the struggles they face to live a godly life? What struggles might an older man or woman face serving the Lord that might differ from a younger person?

Recall the comparison that Paul makes in 1:15–16 between truly pure people and those whose actions prove they are not. This comparison introduces the theme of godly living that serves as the big idea for Titus 2–3. The sound instructions that Paul urges Titus to give the church focus on what pure and undefiled living might mean for people in different situations in life. He begins with instructions to older men and women to help them understand the characteristics of a godly person at their stage in life when they serve as examples to younger people. Paul then moves on to instruct young men, slaves, and masters. These instructions help members of each group better understand what pure and undefiled living practically means in the situations they each face.

Note that Paul indirectly provides instructions to younger women by embedding them in what the older women are to teach the younger ones. Note also the theme of self control repeated in the instructions to older men, younger women and men, and the supporting statement to slaves (v. 12) about how living self-controlled lives is the expected outcome. But the actions associated with self control are contextualized for each group and situation.

The final verse of the chapter does two important things: it serves as a closing summary for the previous commands, and it directly addresses the challenges Titus might face from church members who might ignore or disregard his teaching because of his age and inexperience. Paul reminds him that his confidence must come from the authority that Paul has entrusted to him, not his age or the negative response he might receive from some in the church.

Zungumzia hali ambayo ulihitaji kufundisha kikundi cha watu mbalimbali kufanya jambo fulani lililohitaji kubadilishwa kidogo ikitegemea hali ya mtu huyo maishani.

Kumbuka kulinganisha ambako Paulo hufanya katika 1:1516 kati ya watu safi kweli na wale ambao matendo yao huonyesha kuwa wao si. Kulinganisha huku huanzisha mada ya maisha ya kimungu ambayo hutumika kama wazo kuu kwa Tito 23. Maagizo mazuri ambayo Paulo anamhimiza Tito kuitoa kanisa yanalenga kile maisha safi na yasiyo na uchafu yanaweza kumaanisha kwa watu katika hali tofauti za maisha. Anaanza kwa maelekezo kwa wanaume na wanawake wazee kuwasaidia kuelewa sifa za mtu wa kimungu katika hatua yao ya maisha wakati wanapotumikia kama mifano kwa vijana. Kisha Paulo anaendelea kufundisha vijana, watumwa, na mabwana. Maagizo haya husaidia washiriki wa kila kikundi kuelewa vizuri zaidi kile kuishi safi na bila uchafu maana ya vitendo katika hali wanazokabili.

Ona kwamba Paulo hutoa maagizo kwa wanawake vijana kwa njia isiyo ya moja kwa moja kwa kuyatia ndani ya yale ambayo wanawake wazee wanapaswa kuwafundisha vijana. Ona pia mada ya kujidhibiti inayorudiwa katika maagizo kwa wanaume wazee, wanawake vijana na wanaume, na taarifa ya kuunga mkono kwa watumwa (aya ya 12) kuhusu jinsi maisha ya kujidhibiti ni matokeo yanayotarajiwa.

Mstari wa mwisho wa sura hiyo unafanya mambo mawili muhimu: unatoa muhtasari wa amri zilizopita, na unazungumzia moja kwa moja matatizo ambayo Tito angekabili kutoka kwa washiriki wa kanisa ambao wangepuuza au kupuuza mafundisho yake kwa sababu ya umri na ukosefu wa uzoefu.

Ceritakan situasi di mana Anda perlu menginstruksikan sekelompok orang yang berbeda untuk melakukan sesuatu yang perlu disesuaikan sedikit tergantung pada situasi seseorang dalam kehidupan.

Ingatlah perbandingan yang dibuat Paulus di 1:1516 antara orang yang benar-benar suci dan mereka yang tindakannya membuktikan bahwa mereka tidak. Perbandingan ini memperkenalkan tema hidup saleh yang menjadi ide besar untuk Titus 23. Instruksi yang baik yang Paulus ajak Titus berikan kepada jemaat berfokus pada apa arti hidup yang suci dan tidak tercemar bagi orang-orang dalam situasi kehidupan yang berbeda. Ia mulai dengan instruksi kepada pria dan wanita yang lebih tua untuk membantu mereka memahami karakteristik orang saleh pada tahap kehidupan mereka ketika mereka menjadi contoh bagi orang-orang muda. Paulus kemudian melanjutkan untuk menginstruksikan pemuda, budak, dan tuan. Instruksi ini membantu anggota setiap kelompok lebih memahami apa arti hidup yang murni dan tidak tercemar secara praktis dalam situasi yang mereka hadapi masing-masing.

Perhatikan bahwa Paulus secara tidak langsung memberikan instruksi kepada wanita muda dengan memasukkan mereka dalam apa yang perempuan yang lebih tua harus ajarkan kepada yang lebih muda. Perhatikan juga tema pengendalian diri yang diulang dalam instruksi kepada pria yang lebih tua, wanita dan pria yang lebih muda, dan pernyataan pendukung kepada budak (ayat 12) tentang bagaimana menjalani kehidupan yang terkendali adalah hasil yang diharapkan.

Ayat terakhir dari pasal ini melakukan dua hal penting: ia berfungsi sebagai ringkasan dari perintah-perintah sebelumnya, dan secara langsung membahas tantangan yang mungkin dihadapi Titus oleh anggota gereja yang mungkin mengabaikan atau mengabaikan ajarannya karena usianya dan kurangnya pengalamannya.


Mainline
1
Ὑπομίμνῃσκε
αὐτοὺς
ἀρχαῖς
ἐξουσίαις
ὑποτάσσεσθαι
πειθαρχεῖν,
πρὸς
πᾶν
ἔργον
ἀγαθὸν
ἑτοίμους
εἶναι,
2
μηδένα
βλασφημεῖν,
ἀμάχους
εἶναι,
ἐπιεικεῖς,
πᾶσαν
ἐνδεικνυμένους
πραΰτητα
πρὸς
πάντας
ἀνθρώπους.
1
Remind
the
believers
to
submit
to
rulers
and
authorities
to
be
obedient
and
ready
for
every
good
work
2
to
malign
no
one
and
to
be
peaceable
and
gentle
showing
full
consideration
to
everyone
1
Ingatkanlah
mereka
tunduk
pemerintah
orang-orang
taat
siap
untuk
setiap
pekerjaan
baik
memfitnah
janganlah
bertengkar
ramah
bersikap
lembut
terhadap
semua
orang
1
Rappelle-leur
soumis
magistrats
autorités
obéir
être
prêts
à
toute
bonne
œuvre
médire
personne
être
pacifiques
modérés
pleins
de
envers
tous
hommes
1
लोगों
को
सुधि
दिला
कि
हाकिमों
और
अधिकारियों
के
अधीन
रहें
और
उनकी
आज्ञा
मानें
और
हर
एक
अच्छे
काम
के
लिये
तैयार
रहें
2
किसी
को
बदनाम
करें
झगड़ालू
हों
पर
कोमल
स्वभाव
के
हों
और
सब
मनुष्यों
के
साथ
बड़ी
नम्रता
के
साथ
रहें
1
Wakumbushe
watawala
wenye
tayari
kutenda
kila
mtu
yeyote
wasiwe
wagomvi
wawe
kwa
watu
wote
1
Remind
subject
rulers
authorities
obedient
be
ready
do
whatever
good
slander
no
one
be
peaceable
considerate
gentle
toward
everyone
Support
Basis
Former Life as Foil
3
ἦμεν
γάρ
ποτε
καὶ
ἡμεῖς
ἀνόητοι,
ἀπειθεῖς,
πλανώμενοι,
δουλεύοντες
ἐπιθυμίαις
καὶ
ἡδοναῖς
ποικίλαις,
ἐν
κακίᾳ
καὶ
φθόνῳ
διάγοντες,
στυγητοί,
μισοῦντες
ἀλλήλους.
3
For
at
one
time
we
too
were
foolish
disobedient
misled
and
enslaved
to
all
sorts
of
desires
and
pleasures
living
in
malice
and
envy
being
hated
and
hating
one
another
3
Karena
dahulu
kita
juga
hidup
dalam
taat
sesat
hamba
berbagai-bagai
nafsu
dan
keinginan
hidup
dalam
kejahatan
dan
kedengkian
keji
saling
membenci
3
Car
nous
autrefois
insensés
désobéissants
égarés
asservis
espèce
convoitises
et
voluptés
vivant
dans
méchanceté
et
envie
haïs
et
haïssant
autres
3
क्योंकि
हम
भी
पहले
निर्बुद्धि
और
आज्ञा
माननेवाले
और
भ्रम
में
पड़े
हुए
और
विभिन्न
प्रकार
की
अभिलाषाओं
और
सुख-विलास
के
दासत्व
में
थे
और
और
डाह
करने
में
जीवन
निर्वाह
करते
थे
और
घृणित
थे
और
एक
दूसरे
से
बैर
रखते
थे
3
Maana
wakati
tulikuwa
wasiotii
watumwa
tamaa
na
anasa
aina
katika
uovu
na
3
At
one
time
we
too
were
foolish
disobedient
deceived
enslaved
all
kinds
of
passions
and
pleasures
lived
in
malice
and
envy
hated
hating
one
another
Mainline
Present Salvation Based on Mercy
4
ὅτε
δὲ
χρηστότης
καὶ
φιλανθρωπία
ἐπεφάνη
τοῦ
σωτῆρος
ἡμῶν
θεοῦ,
5
οὐκ
ἐξ
ἔργων
τῶν
ἐν
δικαιοσύνῃ
ἐποιήσαμεν
ἡμεῖς
ἀλλὰ
κατὰ
τὸ
αὐτοῦ
ἔλεος
ἔσωσεν
ἡμᾶς
διὰ
λουτροῦ
παλιγγενεσίας
καὶ
ἀνακαινώσεως
πνεύματος
ἁγίου,
6
οὗ
ἐξέχεεν
ἐφ’
ἡμᾶς
πλουσίως
διὰ
Ἰησοῦ
Χριστοῦ
τοῦ
σωτῆρος
ἡμῶν,
7
ἵνα
δικαιωθέντες
τῇ
ἐκείνου
χάριτι
κληρονόμοι
γενηθῶμεν
κατ’
ἐλπίδα
ζωῆς
αἰωνίου.
8
Πιστὸς
λόγος,
4
But
when
the
kindness
of
God
our
Savior
and
His
love
for
mankind
appeared
5
He
saved
us
not
by
the
righteous
deeds
we
had
done
but
according
to
His
mercy
through
the
washing
of
new
birth
and
renewal
by
the
Holy
Spirit
6
This
is
the
Spirit
He
poured
out
on
us
abundantly
through
Jesus
Christ
our
Savior
7
so
that
having
been
justified
by
His
grace
we
would
become
heirs
with
the
hope
of
eternal
life
8
This
saying
is
trustworthy
4
Tetapi
ketika
nyata
kemurahan
Allah
Juruselamat
kita
dan
kasih-Nya
menyelamatkan
kita
bukan
karena
perbuatan
baik
yang
telah
kita
tetapi
karena
rahmat-Nya
oleh
permandian
kelahiran
dan
pembaharuan
Roh
Kudus
6
yang
dilimpahkan-Nya
kepada
kita
oleh
Yesus
Kristus
Juruselamat
kita
7
supaya
dibenarkan
oleh
karunia-Nya
berhak
menerima
hidup
kekal
dengan
pengharapan
8
Perkataan
benar
4
Mais
lorsque
bonté
Dieu
notre
Sauveur
et
amour
manifestés
nous
sauvés
non
des
œuvres
de
justice
que
nous
faites
mais
selon
sa
miséricorde
par
baptême
régénération
et
renouvellement
Saint-Esprit
6
qu’
répandu
sur
nous
abondance
par
Jésus-Christ
notre
Sauveur
7
afin
justifiés
sa
grâce
devenions
en
espérance
héritiers
vie
éternelle
parole
certaine
4
पर
जब
हमारे
उद्धारकर्ता
परमेश्वर
की
भलाई
और
मनुष्यों
पर
उसका
प्रेम
प्रकट
हुआ
5
तो
उसने
हमारा
उद्धार
किया
और
यह
धार्मिक
कामों
के
कारण
नहीं
जो
हमने
आप
किए
पर
अपनी
दया
के
अनुसार
नये
जन्म
के
स्नान
और
पवित्र
आत्मा
के
हमें
नया
बनाने
के
द्वारा
हुआ
6
जिसे
उसने
हमारे
उद्धारकर्ता
यीशु
मसीह
के
द्वारा
हम
पर
अधिकाई
से
उण्डेला
7
जिससे
हम
उसके
अनुग्रह
से
धर्मी
ठहरकर
अनन्त
जीवन
की
आशा
के
अनुसार
वारिस
बनें
8
यह
बात
सच
है
4
Lakini
wema
upendo
Mungu
Mwokozi
wetu
si
kwa
matendo
haki
bali
rehema
zake
kwa
kuzaliwa
na
kufanywa
Roho
Mtakatifu
6
ambaye
kwa
wingi
kwa
Yesu
Kristo
Mwokozi
wetu
7
ili
haki
neema
yake
tupate
warithi
tumaini
uzima
wa
neno
kuaminiwa
4
But
when
the
kindness
and
love
God
our
Savior
appeared
not
because
of
righteous
we
done
but
his
mercy
saved
us
through
washing
rebirth
and
renewal
Holy
Spirit
6
whom
poured
out
on
us
generously
through
Jesus
Christ
our
Savior
7
so
that
justified
his
grace
become
heirs
hope
eternal
life
8
This
trustworthy
saying
Resumption
Insist Believers Do Good
Positive Exhortation
Mainline
8
Πιστὸς
λόγος,
καὶ
περὶ
τούτων
βούλομαί
σε
διαβεβαιοῦσθαι,
ἵνα
φροντίζωσιν
καλῶν
ἔργων
προΐστασθαι
οἱ
πεπιστευκότες
θεῷ.
8
This
saying
is
trustworthy
And
I
want
you
to
emphasize
these
things
so
that
those
who
have
believed
God
will
take
care
to
devote
themselves
to
good
deeds
8
Perkataan
benar
dan
aku
engkau
menguatkannya
agar
sudah
kepada
berusaha
melakukan
pekerjaan
baik
parole
certaine
et
veux
tu
affirmes
choses
,
afin
cru
Dieu
appliquent
pratiquer
bonnes
œuvres
ce
8
यह
बात
सच
है
और
मैं
चाहता
हूँ
कि
तू
इन
बातों
के
विषय
में
दृढ़ता
से
बोले
इसलिए
कि
जिन्होंने
परमेश्वर
पर
विश्वास
किया
है
वे
भले-भले
कामों
में
लगे
रहने
का
ध्यान
रखें
neno
kuaminiwa
nataka
haya
ambao
Mungu
kutenda
mema
8
This
trustworthy
saying
And
want
you
stress
these
so
that
those
trusted
God
careful
devote
doing
good
Support
ταῦτά
ἐστιν
καλὰ
καὶ
ὠφέλιμα
τοῖς
ἀνθρώποις·
These
things
are
excellent
and
profitable
for
the
people
Itulah
baik
dan
berguna
bagi
manusia
est
bon
et
utile
hommes
ये
बातें
भली
और
मनुष्यों
के
लाभ
की
हैं
mazuri
manufaa
These
are
excellent
and
profitable
everyone
Negative Counterpart
Mainline
9
μωρὰς
δὲ
ζητήσεις
καὶ
γενεαλογίας
καὶ
ἔρεις
καὶ
μάχας
νομικὰς
περιΐστασο,
9
But
avoid
foolish
controversies
genealogies
arguments
and
quarrels
about
the
law
9
Tetapi
hindarilah
persoalan
bodoh
silsilah
percekcokan
pertengkaran
Taurat
9
Mais
évite
discussions
folles
généalogies
les
querelles
les
disputes
loi
et
9
पर
मूर्खता
के
विवादों
और
वंशावलियों
और
बैर
विरोध
और
उन
झगड़ों
से
जो
व्यवस्था
के
विषय
में
हों
बचा
9
Lakini
na
ya
mabishano
9
But
avoid
foolish
controversies
and
genealogies
and
arguments
and
quarrels
about
the
law
Support
εἰσὶν
γὰρ
ἀνωφελεῖς
καὶ
μάταιοι.
10
αἱρετικὸν
ἄνθρωπον
μετὰ
μίαν
καὶ
δευτέραν
νουθεσίαν
παραιτοῦ,
11
εἰδὼς
ὅτι
ἐξέστραπται
τοιοῦτος
καὶ
ἁμαρτάνει,
ὢν
αὐτοκατάκριτος.
because
these
things
are
pointless
and
worthless
10
Reject
a
divisive
man
after
a
first
and
second
admonition
11
knowing
that
such
a
man
is
corrupt
and
sinful
he
is
self-condemned
karena
berguna
dan
sia-sia
10
Seorang
bidat
satu
dua
kaunasihati
jauhi
tahu
bahwa
orang
itu
sesat
dan
dengan
dosanya
sendiri
car
sont
inutiles
vaines
10
Éloigne
après
premier
et
second
avertissement
celui
divisions
11
sachant
qu’
espèce
perverti
et
pèche
condamnant
lui-même
.
रह
क्योंकि
वे
निष्फल
और
व्यर्थ
हैं
10
किसी
पाखण्डी
को
एक
दो
बार
समझा
बुझाकर
उससे
अलग
रह
11
यह
जानकर
कि
ऐसा
मनुष्य
भटक
गया
है
और
अपने
आपको
दोषी
ठहराकर
पाप
करता
रहता
है
kwa
hayana
ni
10
Mtu
kwanza
kisha
pili
Baada
naye
unajua
kwamba
huyo
na
dhambi
because
are
unprofitable
and
useless
divisive
person
once
and
then
warn
second
After
have
nothing
to
do
with
sure
that
such
people
warped
and
sinful
are