Discourse Flow Analysis :: Prototype

Faith Inseparable from Works (2:14-26)


Faith apart from works?
Mainline
What benefit is faith apart from works?
14
Τί
ὄφελος,
ἀδελφοί
μου,
ἐὰν
πίστιν
λέγῃ
τις
ἔχειν
ἔργα
δὲ
μὴ
ἔχῃ;
μὴ
δύναται
πίστις
σῶσαι
αὐτόν;
14
What
good
is
it
my
brothers
if
someone
claims
to
have
faith
but
has
no
deeds
Can
such
faith
save
him
14
Apakah
gunanya
saudara-saudaraku
jika
seorang
mengatakan
mempunyai
iman
padahal
ia
tidak
perbuatan
Dapatkah
iman
menyelamatkan
dia
14
Mes
frères
que
sert-il
un
de
dire
a
foi
a
pas
œuvres
La
foi
peut-elle
le
sauver
14
हे
मेरे
भाइयों
यदि
कोई
कहे
कि
मुझे
विश्वास
है
पर
वह
कर्म
क्या
लाभ
क्या
ऐसा
विश्वास
कभी
उसका
उद्धार
कर
सकता
है
14
Ndugu
zangu
yafaa
nini
ikiwa
mtu
anayo
imani
lakini
hana
matendo
imani
yaweza
kumwokoa
14
What
good
my
brothers
and
sisters
if
someone
claims
have
faith
but
has
no
deeds
Can
faith
save
them
Support
Blessing vs Meeting Practical Needs
15
ἐὰν
ἀδελφὸς
ἀδελφὴ
γυμνοὶ
ὑπάρχωσιν
καὶ
λειπόμενοι
τῆς
ἐφημέρου
τροφῆς,
16
εἴπῃ
δέ
τις
αὐτοῖς
ἐξ
ὑμῶν·
Ὑπάγετε
ἐν
εἰρήνῃ,
θερμαίνεσθε
καὶ
χορτάζεσθε,
μὴ
δῶτε
δὲ
αὐτοῖς
τὰ
ἐπιτήδεια
τοῦ
σώματος,
τί
ὄφελος;
15
Suppose
a
brother
or
sister
is
without
clothes
and
daily
food
16
If
one
of
you
tells
him
Go
in
peace
stay
warm
and
well
fed
but
does
not
provide
for
his
physical
needs
what
good
is
that
15
Jika
saudara
atau
saudari
pakaian
dan
kekurangan
makanan
sehari-hari
16
dan
seorang
antara
kamu
berkata
Selamat
jalan
panas
dan
makanlah
tetapi
tidak
memberikan
kepadanya
perlu
tubuhnya
apakah
gunanya
15
Si
frère
ou
sœur
sont
nus
et
manquent
nourriture
jour
16
et
un
entre
vous
leur
dise
Allez
en
paix
chauffez-vous
et
rassasiez
Et
leur
donniez
pas
nécessaire
corps
quoi
sert-il
15
यदि
कोई
भाई
या
बहन
नंगे
उघाड़े
हों
और
उन्हें
प्रतिदिन
भोजन
की
घटी
हो
16
और
तुम
में
से
कोई
उनसे
कहे
शान्ति
से
जाओ
तुम
गरम
रहो
और
तृप्त
रहो
पर
जो
वस्तुएँ
देह
के
लिये
आवश्यक
हैं
वह
उन्हें
दे
तो
क्या
लाभ
15
Ikiwa
ndugu
au
mavazi
chakula
16
mmoja
wenu
kwa
amani
moto
na
kushiba
mahitaji
ya
mwili
yafaa
nini
15
Suppose
brother
or
sister
is
without
clothes
and
daily
food
one
of
you
says
them
Go
in
peace
keep
warm
and
well
fed
but
nothing
their
physical
needs
what
good
Resumption
17
οὕτως
καὶ
πίστις,
ἐὰν
μὴ
ἔχῃ
ἔργα,
νεκρά
ἐστιν
καθ’
ἑαυτήν.
17
So
too
faith
by
itself
if
it
does
not
result
in
action
is
dead
17
Demikian
juga
iman
Jika
tidak
disertai
perbuatan
pada
hakekatnya
adalah
mati
de
la
foi
a
œuvres
est
morte
elle-même
.
17
वैसे
ही
विश्वास
भी
यदि
कर्म
सहित
हो
तो
अपने
स्वभाव
में
मरा
हुआ
है
17
Vivyo
hivyo
imani
kama
matendo
imekufa
17
In
the
same
way
faith
if
not
accompanied
action
is
dead
Faith and works as gifting?
Mainline
Show me
Basis
18
Ἀλλ’
ἐρεῖ
τις·
Σὺ
πίστιν
ἔχεις
κἀγὼ
ἔργα
ἔχω.
18
But
someone
will
say
You
have
faith
and
I
have
deeds
18
Tetapi
orang
berkata
Padamu
iman
dan
perbuatan
18
Mais
un
dira
Toi
as
foi
moi
ai
œuvres
18
वरन्
कोई
कह
सकता
है
तुझे
विश्वास
है
और
मैं
कर्म
करता
हूँ
18
Lakini
mtu
atasema
Wewe
unayo
imani
ninayo
matendo
18
But
someone
say
You
have
faith
I
have
deeds
Mainline
δεῖξόν
μοι
τὴν
πίστιν
σου
χωρὶς
τῶν
ἔργων,
κἀγώ
σοι
δείξω
ἐκ
τῶν
ἔργων
μου
τὴν
πίστιν.
Show
me
your
faith
without
deeds
and
I
will
show
you
my
faith
by
my
deeds
Tunjukkanlah
kepadaku
imanmu
tanpa
perbuatan
aku
akan
kepadamu
imanku
dari
Montre-moi
ta
foi
sans
œuvres
moi
te
montrerai
la
foi
mes
œuvres
तू
अपना
विश्वास
मुझे
कर्म
बिना
दिखा
और
मैं
अपना
विश्वास
अपने
कर्मों
के
द्वारा
तुझे
दिखाऊँगा
mimi
Nionyeshe
imani
yako
pasipo
matendo
nami
imani
yangu
kwa
Show
me
your
faith
without
deeds
and
I
show
you
faith
by
my
deeds
Support
Faith demands evidence
Illustration of Demons
Basis
19
σὺ
πιστεύεις
ὅτι
εἷς
ἐστιν
θεός;
καλῶς
ποιεῖς·
καὶ
τὰ
δαιμόνια
πιστεύουσιν
καὶ
φρίσσουσιν.
19
You
believe
that
God
is
one
Good
for
you
Even
the
demons
believe
that
and
shudder
19
Engkau
percaya
bahwa
ada
satu
Allah
baik
Tetapi
setan-setan
percaya
dan
mereka
19
Tu
crois
qu’
a
seul
Dieu
fais
bien
démons
croient
aussi
et
tremblent
19
तुझे
विश्वास
है
कि
एक
ही
परमेश्वर
है
तू
अच्छा
करता
है
दुष्टात्मा
भी
विश्वास
रखते
और
थरथराते
हैं
kwamba
kuna
Mungu
mmoja
mashetani
yanaamini
na
kutetemeka
19
You
believe
that
there
is
one
God
Good
Even
the
demons
believe
and
shudder
Mainline
20
θέλεις
δὲ
γνῶναι,
ἄνθρωπε
κενέ,
ὅτι
πίστις
χωρὶς
τῶν
ἔργων
ἀργή
ἐστιν;
20
O
foolish
man
do
you
want
evidence
that
faith
without
deeds
is
worthless
manusia
bebal
maukah
mengakui
bahwa
iman
tanpa
perbuatan
adalah
kosong
20
Veux-tu
savoir
ô
homme
vain
que
foi
sans
œuvres
est
20
पर
हे
निकम्मे
मनुष्य
क्या
तू
यह
भी
नहीं
जानता
कि
कर्म
बिना
विश्वास
व्यर्थ
है
wataka
kujua
kwamba
imani
matendo
haifai
foolish
person
want
that
faith
without
deeds
is
useless
Illustration of Abraham
Basis
Mainline
21
Ἀβραὰμ
πατὴρ
ἡμῶν
οὐκ
ἐξ
ἔργων
ἐδικαιώθη,
ἀνενέγκας
Ἰσαὰκ
τὸν
υἱὸν
αὐτοῦ
ἐπὶ
τὸ
θυσιαστήριον;
21
Was
not
our
father
Abraham
justified
by
what
he
did
when
he
offered
his
son
Isaac
on
the
altar
21
Bukankah
Abraham
bapa
kita
dibenarkan
karena
perbuatan-perbuatannya
mempersembahkan
Ishak
anaknya
di
mezbah
21
Abraham
notre
père
fut-il
pas
justifié
par
œuvres
offrit
son
fils
Isaac
sur
autel
21
जब
हमारे
पिता
अब्राहम
ने
अपने
पुत्र
इसहाक
को
वेदी
पर
चढ़ाया
तो
क्या
वह
कर्मों
से
धार्मिक
ठहरा
था
21
Je
Abrahamu
baba
yetu
hakuhesabiwa
kwa
alipomtoa
mwanawe
Isaki
not
our
father
Abraham
righteous
for
did
offered
his
son
Isaac
on
the
altar
Support
22
βλέπεις
ὅτι
πίστις
συνήργει
τοῖς
ἔργοις
αὐτοῦ
καὶ
ἐκ
τῶν
ἔργων
πίστις
ἐτελειώθη,
23
καὶ
ἐπληρώθη
γραφὴ
λέγουσα·
Ἐπίστευσεν
δὲ
Ἀβραὰμ
τῷ
θεῷ,
καὶ
ἐλογίσθη
αὐτῷ
εἰς
δικαιοσύνην,
καὶ
φίλος
θεοῦ
ἐκλήθη.
22
You
see
that
his
faith
was
working
with
his
actions
and
his
faith
was
perfected
by
what
he
did
23
And
the
Scripture
was
fulfilled
that
says
Abraham
believed
God
and
it
was
credited
to
him
as
righteousness
and
he
was
called
a
friend
of
God
lihat
bahwa
iman
bekerjasama
perbuatan-perbuatan
dan
oleh
iman
sempurna
genaplah
nas
mengatakan
Lalu
percayalah
Abraham
Allah
maka
Allah
memperhitungkan
kepadanya
sebagai
kebenaran
disebut
Sahabat
vois
que
foi
agissait
ses
œuvres
et
par
œuvres
foi
parfaite
23
Ainsi
accomplit
dit
Écriture
Abraham
crut
Dieu
et
lui
imputé
à
justice
et
appelé
ami
Dieu
22
तूने
देख
लिया
कि
विश्वास
ने
उसके
कामों
के
साथ
मिलकर
प्रभाव
डाला
है
और
कर्मों
से
विश्वास
सिद्ध
हुआ
23
और
पवित्रशास्त्र
का
यह
वचन
पूरा
हुआ
अब्राहम
ने
परमेश्वर
पर
विश्वास
किया
और
यह
उसके
लिये
धार्मिकता
गिनी
गई
और
वह
परमेश्वर
का
मित्र
कहलाया
ambavyo
imani
na
matendo
kazi
yake
ikakamilishwa
na
Maandiko
Abrahamu
alimwamini
Mungu
na
ikahesabiwa
kwake
haki
akaitwa
rafiki
wa
see
that
faith
his
actions
working
together
and
faith
made
complete
by
did
23
And
the
scripture
fulfilled
says
Abraham
believed
God
and
credited
him
as
righteousness
and
called
friend
Mainline
24
ὁρᾶτε
ὅτι
ἐξ
ἔργων
δικαιοῦται
ἄνθρωπος
καὶ
οὐκ
ἐκ
πίστεως
μόνον.
24
As
you
can
see
a
man
is
justified
by
his
deeds
and
not
by
faith
alone
kamu
bahwa
manusia
dibenarkan
karena
perbuatan-perbuatannya
dan
bukan
hanya
karena
iman
voyez
que
homme
justifié
par
œuvres
et
non
par
foi
seulement
24
तुम
ने
देख
लिया
कि
मनुष्य
केवल
विश्वास
से
ही
नहीं
वरन्
कर्मों
से
भी
धर्मी
ठहरता
है
kwamba
mtu
huhesabiwa
kwa
si
kwa
imani
peke
see
that
person
considered
righteous
by
do
and
not
by
faith
alone
Illustration of Rahab
Mainline
25
ὁμοίως
δὲ
καὶ
Ῥαὰβ
πόρνη
οὐκ
ἐξ
ἔργων
ἐδικαιώθη,
ὑποδεξαμένη
τοὺς
ἀγγέλους
καὶ
ἑτέρᾳ
ὁδῷ
ἐκβαλοῦσα;
25
In
the
same
way
was
not
even
Rahab
the
prostitute
justified
by
her
actions
when
she
welcomed
the
spies
and
sent
them
off
on
another
route
25
Dan
bukankah
demikian
juga
Rahab
pelacur
dibenarkan
karena
perbuatan-perbuatannya
menyembunyikan
orang-orang
lalu
lolos
jalan
lain
25
Rahab
prostituée
fut-elle
pas
également
justifiée
par
œuvres
reçut
messagers
et
partir
autre
chemin
25
वैसे
ही
राहाब
वेश्या
भी
जब
उसने
दूतों
को
अपने
घर
में
उतारा
और
दूसरे
मार्ग
से
विदा
किया
तो
क्या
कर्मों
से
धार्मिक
ठहरी
25
Vivyo
hata
Rahabu
yule
kahaba
hakuhesabiwa
kwa
aliyotenda
njia
nyingine
25
In
the
same
way
not
even
Rahab
the
prostitute
considered
righteous
for
did
gave
lodging
the
and
sent
off
different
Support
26
ὥσπερ
γὰρ
τὸ
σῶμα
χωρὶς
πνεύματος
νεκρόν
ἐστιν,
οὕτως
καὶ
πίστις
χωρὶς
ἔργων
νεκρά
ἐστιν.
26
As
the
body
without
the
spirit
is
dead
so
faith
without
deeds
is
dead
26
Sebab
seperti
tubuh
tanpa
roh
adalah
mati
demikian
jugalah
iman
tanpa
perbuatan-perbuatan
adalah
mati
26
Comme
corps
sans
âme
est
mort
même
foi
sans
œuvres
est
morte
26
जैसे
देह
आत्मा
बिना
मरी
हुई
है
वैसा
ही
विश्वास
भी
कर्म
बिना
मरा
हुआ
है
26
Kama
ambavyo
mwili
pasipo
roho
umekufa
kadhalika
imani
pasipo
matendo
imekufa
26
As
the
body
without
spirit
is
dead
so
faith
without
deeds
is
dead