Discourse Flow Analysis :: Prototype

Source of Testing and Good Gifts (1:13-18)


Basis
True Source of Testing :: Negative
Mainline
13
μηδεὶς
πειραζόμενος
λεγέτω
ὅτι
Ἀπὸ
θεοῦ
πειράζομαι·
13
When
tempted
no
one
should
say
God
is
tempting
me
dicobai
janganlah
berkata
Pencobaan
dari
Allah
13
Que
personne
tenté
est
Dieu
tente
13
जब
किसी
की
परीक्षा
हो
तो
वह
यह
कहे
कि
मेरी
परीक्षा
परमेश्वर
ओर
से
होती
हो
asiseme
Ninajaribiwa
Mungu
tempted
no
one
say
God
tempting
Support
γὰρ
θεὸς
ἀπείραστός
ἐστιν
κακῶν,
πειράζει
δὲ
αὐτὸς
οὐδένα.
14
ἕκαστος
δὲ
πειράζεται
ὑπὸ
τῆς
ἰδίας
ἐπιθυμίας
ἐξελκόμενος
καὶ
δελεαζόμενος·
15
εἶτα
ἐπιθυμία
συλλαβοῦσα
τίκτει
ἁμαρτίαν,
δὲ
ἁμαρτία
ἀποτελεσθεῖσα
ἀποκύει
θάνατον.
For
God
cannot
be
tempted
by
evil
nor
does
He
tempt
anyone
14
But
each
one
is
tempted
when
by
his
own
evil
desires
he
is
lured
away
and
enticed
15
Then
after
desire
has
conceived
it
gives
birth
to
sin
and
sin
when
it
is
full-grown
gives
birth
to
death
Sebab
Allah
dicobai
jahat
sendiri
mencobai
pun
tiap-tiap
dicobai
oleh
keinginannya
sendiri
diseret
dan
dipikat
apabila
keinginan
dibuahi
melahirkan
dosa
dan
apabila
dosa
matang
melahirkan
maut
Car
Dieu
être
tenté
mal
et
tente
personne
14
Mais
chacun
tenté
attiré
et
amorcé
par
propre
convoitise
15
Puis
convoitise
conçu
enfante
péché
et
péché
consommé
produit
mort
की
है
क्योंकि
तो
बुरी
बातों
से
परमेश्वर
की
परीक्षा
सकती
है
और
वह
किसी
की
परीक्षा
आप
14
परन्तु
प्रत्येक
व्यक्ति
अपनी
ही
अभिलाषा
में
खिंचकर
और
फँसकर
परीक्षा
में
पड़ता
है
15
फिर
अभिलाषा
गर्भवती
होकर
पाप
को
जनती
है
और
पाप
बढ़
जाता
है
तो
मृत्यु
को
उत्पन्न
करता
है
maana
Mungu
hawezi
maovu
yeye
hamjaribu
14
Lakini
kila
hujaribiwa
na
tamaa
mwenyewe
ile
tamaa
mimba
huzaa
dhambi
nayo
dhambi
huzaa
mauti
For
God
cannot
be
tempted
evil
nor
he
tempt
anyone
14
but
each
tempted
dragged
away
by
own
evil
desire
and
enticed
15
Then
desire
conceived
gives
birth
to
sin
and
sin
gives
birth
Mainline
True Source of Good Gifts :: Positive
16
μὴ
πλανᾶσθε,
ἀδελφοί
μου
ἀγαπητοί.
17
Πᾶσα
δόσις
ἀγαθὴ
καὶ
πᾶν
δώρημα
τέλειον
ἄνωθέν
ἐστιν,
καταβαῖνον
ἀπὸ
τοῦ
πατρὸς
τῶν
φώτων,
παρ’
οὐκ
ἔνι
παραλλαγὴ
τροπῆς
ἀποσκίασμα.
18
βουληθεὶς
ἀπεκύησεν
ἡμᾶς
λόγῳ
ἀληθείας,
εἰς
τὸ
εἶναι
ἡμᾶς
ἀπαρχήν
τινα
τῶν
αὐτοῦ
κτισμάτων.
16
Do
not
be
deceived
my
beloved
brothers
17
Every
good
and
perfect
gift
is
from
above
coming
down
from
the
Father
of
the
heavenly
lights
with
whom
there
is
no
change
or
shifting
shadow
18
He
chose
to
give
us
birth
through
the
word
of
truth
that
we
would
be
a
kind
of
firstfruits
of
His
creation
16
Saudara-saudara
kukasihi
janganlah
sesat
17
Setiap
pemberian
baik
dan
setiap
anugerah
sempurna
dari
diturunkan
dari
Bapa
terang
pada-Nya
tidak
ada
perubahan
atau
bayangan
pertukaran
kehendak-Nya
telah
kita
firman
kebenaran
supaya
kita
tertentu
sulung
ciptaan-Nya
trompez
pas
mes
frères
bien-aimés
17
toute
grâce
excellente
et
tout
don
parfait
descendent
haut
du
Père
lumières
chez
lequel
a
ni
changement
ni
ombre
variation
nous
engendrés
volonté
parole
vérité
que
nous
soyons
sorte
prémices
ses
créatures
16
हे
मेरे
प्रिय
भाइयों
धोखा
खाओ
17
क्योंकि
हर
एक
अच्छा
वरदान
और
हर
एक
उत्तम
दान
ऊपर
ही
से
है
और
ज्योतियों
के
पिता
की
ओर
से
मिलता
है
जिसमें
तो
कोई
परिवर्तन
हो
सकता
है
और
ही
वह
परछाई
के
समान
बदलता
है
18
उसने
अपनी
ही
इच्छा
से
हमें
सत्य
के
वचन
के
द्वारा
उत्पन्न
किया
ताकि
हम
उसकी
सृष्टि
किए
हुए
प्राणियों
के
बीच
पहले
फल
के
समान
हो
16
Ndugu
zangu
wapendwa
msidanganyike
17
Kila
na
kamili
juu
hushuka
kwa
Baba
mianga
ambaye
kwake
hakuna
kubadilika
kivuli
kugeukageuka
18
Kwa
alituzaa
neno
kweli
tuwe
kwanza
viumbe
deceived
my
dear
brothers
and
sisters
17
Every
good
and
perfect
gift
is
from
above
coming
down
from
the
Father
the
lights
who
not
change
shifting
shadows
chose
give
us
birth
word
truth
that
we
be
a
kind
of
firstfruits
he
created